:: Home ::

:: Aarti / Stuti ::

:: Chalisa ::
:: Spritual Mantaras ::
:: Hindu Scriptures ::
:: Photos/Wallpaper ::
        Lord Ganesh 
              Wallpapers
              Images
        Devi Maa
        Hanuman
        Shiv Shankar
        Shri Krishna
        Balaji
        Vishnu
        Ram
        Saraswati
        Yamraj
        Laxmi
        Diwali

:: Contact Us ::

Hindu Scriptures

SITA SWAYANWARA VANA GAMAN DASA-RATHA-VIYOGA
RAMA-BHARATA-SAMBADA PANCHAVATI SITA-HARANA
KISHKINDHA SITA-SANDESA RAVANA-SABHA
YUDDHA RAJYA-ABHISHEKA ASWA-MEDHA Yagya

Ramayan

All persuasion was in vain, and Bharat returned to Ayodhya with Rama's sandals, and placed them on the throne, as an emblem of Rama's sovereignty during his voluntary exile. Rama himself then left Chitra-kuta and sought the deeper forests of Dandak, so that his friends and relations might not find him again during his exile. He visited the hermitage of the Saint Atri; and the ancient and venerable wife of Atri welcomed the young Sita, and robed her in rich raiments and jewels, on the eve of her departure for the unexplored wildernesses of the south.

The portions translated in this Book are the whole or the main portions of Sections xcix., c., ci., civ., cviii.. cix., exii., and cxix. of Book ii. of the original text.

I

THE MEETING OF THE BROTHERS

Sorrowing for his sire departed Bharat to Ayodhya came,
But the exile of his brother stung his noble heart to flame,

Scorning sin-polluted empire, travelling with each widowed queen,
Sought through wood and trackless jungle Chitra-kuta's peaceful scene.

Royal guards and Saint Vasishtha loitered with the dames behind,
Onward pressed the eager Bharat, Rama's hermit-home to find,

Nestled in a jungle thicket, Rama's cottage rose in sight,
Thatched with leaves and twining branches, reared by Lakshman's faithful might.

Faggots hewn of gnarléd branches, blossoms culled from bush and tree.
Coats of bark and russet garments, kusa spread upon the lea,

Store of horns and branching antlers, fire-wood for the dewy night,--
Spake the dwelling of a hermit suited for a hermit's rite.

"May the scene," so Bharat uttered, "by the righteous rishi told,
Markalvati's rippling waters, Chitra-kuta's summit bold,

Mark the dark and trackless forest where the untamed tuskers roam,
And the deep and hollow caverns where the wild beasts make their home,

Mark the spacious wooded uplands, wreaths of smoke obscure the sky,
Hermits feed their flaming altars for their worship pure and high.

Done our weary work and wand'ring, righteous Rama here we meet,
Saint and king and honoured elder! Bharat bows unto his feet,

Born a king of many nations, he hath forest refuge sought,
Yielded throne and mighty kingdom for a hermit's humble cot,

Honour unto righteous Rama, unto Sita true and bold,
Theirs be fair Kosala's empire, crown and sceptre, wealth and gold!

Stately Sal and feathered palm-tree on the cottage lent their shade.
Strewn upon the sacred altar was the grass of kusa spread,

Gaily on the walls suspended hung two bows of ample height,
And their back with gold was pencilled, bright as INDRA's bow of might,

Cased in broad unfailing quivers arrows shone like light of day,
And like flame-tongued fiery serpents cast a dread and lurid ray,

Resting in their golden scabbards lay the sword of warriors bold,
And the targets broad and ample bossed with rings of yellow gold,

Glove and gauntlet decked the cottage safe from fear of hostile men,
As from creatures of the forest is the lion's lordly den!

Calm in silent contemplation by the altar's sacred fire,
Holy in his pious purpose though begirt by weapons dire,

Clad in deer-skin pure and peaceful, poring on the sacred flame,
In his bark and hermit's tresses like an anchorite of fame,

Lion-shouldered, mighty-arméd, but with gentle lotus eye.
Lord of wide earth ocean-girdled, but intent on penance high,

Godlike as the holy BRAHMA, on a skin of dappled deer
Rama sat with meek-eyed Sita, faithful Lakshman loitered near!

"Is this he whom joyous nations called to fair Ayodhya's throne,
Now the friend of forest-rangers wandering in the woods alone,

Is this he who robed in purple made Ayodhya's mansions bright..
Now in jungle bark and deer-skin clad as holy anchorite,

Is this be whose wreathéd ringlets fresh and holy fragrance shed,
Now a hermit's matted tresses cluster round his royal head,

Is this he whose royal yajnas filled the earth with righteous fame,
Now inured to hermit's labour by the altar's sacred flame,

Is this he whose brow and forehead royal gem and jewel graced,
Heir to proud Kosala's empire, eldest, noblest, and the best!"

Thus lamented pious Bharat, for his heart was anguish-rent,
As before the feet of Rama he in loving homage bent,

"Arya!" in his choking accents this was all that Bharat said,
"Arya!" spake the young Satrughna and he bent his holy head!

Rama to his loving bosom raised his brothers from his feet,
Ah, too deep is love for utterance when divided brothers meet,

Faithful Guha, brave Sumantra, bowed to Rama's righteous feet,
And a joy and mingled sadness filled the hermit's calm retreat!

II

BHARAT'S ENTREATY AND RAMA'S REPLY

"Speak, my true, my faithful Bharat," so the righteous Rama cried,
"Wherefore to this jungle dwelling hast thou from Ayodhya hied,

Speak, my fond and loving brother, if our father bade thee come,
Leaving throne and spacious empire in this wilderness to roam?

Heir and Regent of Kosala! Dost thou tend our father well,
And obey the lofty mandate from his royal lips that fell,

And the ancient Dasa-ratha, glorious still in regal might,
Doth he pass his bright life's evening in each pure and holy rite?

Doth my mother, Queen Kausalya, still for Rama wet her eye,
And the gentle Queen Sumitra for her banished Lakshman sigh,

Doth the peerless Queen Kaikeyi pass her days in duties fair,
Guard her Bharat's mighty empire, tend him with a mother's care?

Is each holy rite and homage to the Gods and Fathers done,
Is the honour due to elders rendered by each duteous son,

Do thy warriors guard thy kingdom as of yore with matchless skill,
And with counsel deep and duteous do thy min'sters serve thy will?

Rich thy fields in corn and produce fed by rivers broad and deep,
Rich thy green unending pastures with the kine and fattened sheep,

Tend the herdsman and his cattle, tend the tiller of the soil,
Watch and help with all thy bounty workmen in their peaceful toil,

For the monarch's highest duty is to serve his people's weal
And the ruler's richest glory is to labour and to heal!

Guard thy forts with sleepless caution with the engines of the war,
With the men who shoot the arrow and who drive the flying car,

Guard Kosala's royal treasure, make thy gifts of wealth and food,
Not to lords and proud retainers, but to worthy and the good!

Reader justice pure and spotless as befits thy royal line,
And to save the good and guiltless, Bharat, be it ever thine,

For the tears of suffering virtue wither like the thunder levin,
And they slay our men and cattle like the wrath of righteous heaven,

Fruitful be thy lore of Veda, fruitful be each pious rite,
Be thy queen a fruitful mother, be thy empire full of might!"

Weeping, weeping, Bharat answered Dasa-ratha's eldest son,
"Dasa-ratha walks the bright sky, for his earthly task is done!

For impelled by Queen Kaikeyi to the woods he bade thee go,
And his spotless fame was clouded and his bosom sank in woe,

And my mother, late repenting, weeps her deed of deepest shame,
Weeps her wedded lord departed, and a woman's tarnished fame!

Thou alone canst wipe this insult by a deed of kindness done,
Rule o'er Dasa-ratha's empire, Dasa-ratha's eldest son,

Weeping queens and loyal subjects supplicate thy noble grace,
Rule o'er Raghu's ancient empire, son of Raghu's royal race!

For our ancient Law ordaineth and thy Duty makes it plain,
Eldest-born succeeds his father as the king of earth and main,

By the fair Earth loved and welcomed, Rama, be her wedded lord,
As by planet-jewelled Midnight is the radiant Moon adored!

And thy father's ancient min'sters and thy courtiers faithful still,
Wait to do thy righteous mandate and to serve thy royal will,

As a pupil, as a brother, as a slave, I seek thy grace,
Come and rule thy father's empire, king of Raghu's royal race!"

Weeping, on the feet of Rama, Bharat placed his lowly head,
Weeping for his sire departed, tears of sorrow Rama shed,

Then he raised his loving brother with an elder's deathless love,
Sorrow wakes our deepest kindness and our holiest feelings prove!

"But I may not," answered Rama, "seek Ayodhya's ancient throne,
For a righteous father's mandate duteous son may not disown,

And I may not, gentle brother, break the word of promise given,
To a king and to a father who is now a saint in heaven!

Not on thee, nor on thy mother, rests the censure or the blame,
Faithful to his father's wishes Rama to the forest came,

For the son and duteous consort serve the father and the lord,
Higher than an empire's glory is a father's spoken word!

All inviolate is his mandate,--on Ayodhya's jewelled throne,
Or in pathless woods and jungle Rama shall his duty own,

All inviolate is the blessing by a loving mother given,
For she blessed my life in exile like a pitying saint of heaven!

Thou shalt rule the kingdom, Bharat, guard our loving people well,
Clad in wild bark and in deer-skin I shall in the forests dwell,

So spake saintly Dasa-ratha in Ayodhya's palace hall,
And a righteous father's mandate duteous son may not recall!"

III

KAUSALYA'S LAMENT AND RAMA'S REPLY

Slow and sad with Saint Vasishtha, with each widowed royal dame,
Unto Rama's hermit-cottage ancient Queen Kausalya came,

And she saw him clad in wild bark like a hermit stern and high,
And an anguish smote her bosom and a tear bedewed her eye.

Rama bowed unto his mother and each elder's blessings sought,
Held their feet in salutation with a holy reverence fraught,

And the queens with loving fingers, with a mother's tender care,
Swept the dust of wood and jungle from his head and bosom fair,

Lakshman too in loving homage bent before each royal dame,
And they blessed the faithful hero spotless in his righteous fame.

Lastly came the soft-eyed Sita with obeisance soft and sweet,
And with hands in meekness folded bent her tresses to their feet,

Pain and anguish smote their bosoms, round their Sita as they prest,
As a mother clasps a daughter, clasped her in their loving breast!

Torn from royal hall and mansions, ranger of the darksome wood,
Reft of home and kith and kindred by her forest but she stood!

"Hast thou, daughter of Videha," weeping thus Kausalya said,
"Dwelt in woods and leafy cottage and in pathless jungle strayed,

Hast thou, Rama's royal consort, lived a homeless anchorite
Pale with rigid fast and penance, worn with toil of righteous rite?

But thy sweet face, gentle Sita, is like faded lotus dry,
And like lily parched by sunlight, lustreless thy beauteous eye,

Like the gold untimely tarnished is thy sorrow-shaded brow,
Like the moon by shadows darkened is thy form of beauty now!

And an anguish scathes my bosom like the withering forest fire,
Thus to see thee, duteous daughter, in misfortunes deep and dire,

Dark is wide Kosala's empire, dark is Raghu's royal house,
When in woods my Rama wanders and my Rama's royal spouse!

Sweetly, gentle Sita answered, answered Rama fair and tall,
That a righteous father's mandate duteous son may not recall!

IV

JABALI'S REASONING AND RAMA'S REPLY

Jabali a learned Brahman and a Sophist skilled in word,
Questioned Faith and Law and Duty, spake to young Ayodhya's lord:

Wherefore, Rama, idle maxims cloud thy heart and warp thy mind,
Maxims which mislead the simple and the thoughtless human kind?

Love nor friendship doth a mortal to his kith or kindred own,
Entering on his Nvide earth friendless, and departing all alone,

Foolishly upon the father and the mother dotes the son,
Kinship is an idle fancy,-save thyself thy kith is none!

In the wayside inn he halteth who in distant lands doth roam,
Leaves it with the dawning daylight for another transient home,

Thus on earth are kin and kindred, home and country, wealth and store,
We but meet them on our journey, leave them as we pass before!

Wherefore for a father's mandate leave thy empire and thy throne,
Pass thy days in trackless jungle sacrificing all thy own,

Wherefore to Ayodhya's city, as to longing wife's embrace,
Speed'st thou not to rule thy empire, lord of Raghu's royal race?

Dasa-ratha claims no duty, and this will is empty word,
View him as a foreign monarch, of thy realm thou art the lord,

Dasa-ratha is departed, gone where all the mortals go,
For a dead man's idle mandate wherefore lead this life of woe?

Ah! I weep for erring mortals who on erring duty bent
Sacrifice their dear enjoyment till their barren life is spent,

Who to Gods and to the Fathers vainly still their offerings make,
Waste of food! for God nor Father doth our pious homage take!

And the food by one partaken, can it nourish other men,
Food bestowed upon a Brahman, can it serve our Fathers then?

Crafty priests have forged these maxims and with selfish objects say,
Make thy gifts and do thy penance, leave thy worldly wealth and pray!

There is no Hereafter, Rama, vain the hope and creed of men,
Seek the pleasures of the present, spurn illusions poor and vain,

Take the course of sense and wisdom, cast all idle faith aside,
Take the kingdom Bharat offers, rule Ayodhya in thy pride!"

"Fair thy purpose," answered Rama," false thy reason leads astray,
Tortuous wisdom brings no profit, virtue shuns the crooked way,

For the deed proclaims the hero from the man of spacious lies,
Marks the true and upright Arya from the scheming worldly-wise!

If assuming virtue's mantle I should seek the sinful path,
Gods who judge our secret motives curse me with their deepest wrath,

And thy counsel helps not, rishi, mansions of the sky to win,
And a king his subjects follow adding deeper sin to sin!

Sweep aside thy crafty reasoning, Truth is still our ancient way,
Truth sustains the earth and nations and a monarch's righteous sway,

Mighty Gods and holy sages find in Truth their haven shore,
Scorning death and dark destruction, Truth survives for evermore!

Deadlier than the serpent's venom is the venom of a lie,
From the false, than from the cobra, men with deeper terror fly,

Dearer than the food to mortals, Truth as nourishment is given,
Truth sustains the wide creation, Truth upholds the highest heaven,

Vain were gifts and sacrifices, rigid penances were vain,
Profitless the holy Vedas but for Truth which they sustain,

Gifts and rites and rigid penance have no aim or purpose high,
Save in Truth which rules the wide earth and the regions of the sky!

I have plighted truth and promise and my word may not unsay,
Fourteen years in pathless forests father's mandate I obey,

And I seek no spacious reasons my relinquished throne to win,
Gods nor Fathers nor the Vedas counsel tortuous paths of sin!

Pardon, rishi, still unchanging shall remain my promise given
To my mother Queen Kaikeyi, to my father now in heaven,

Pardon, rishi, still in jungle we shall seek the forest fare,
Worship Gods who watch our actions, and pervade the earth and air!

Unto AGNI, unto VAYU, shall my constant prayers run,
I shall live like happy INDRA, hundred sacrifices done,

And the deep and darksome jangle shall be Rama's royal hall,
For a righteous father's mandate duteous son may not recall!"

V

THE SANDALS

Tears nor sighs nor sad entreaty Rama's changeless purpose shook,
Till. once more with hands conjoinéd Bharat to his elder spoke:

"Rama, true to royal mercy, true to duties of thy race,
Grant this favour to thy mother, to thy brother grant this grace,

Vain were my unaided efforts to protect our father's throne,
Town and hamlet, lord and tiller, turn to thee and thee alone!

Unto Rama, friends and kinsmen, chiefs and warriors, turn in pain,
And each city chief and elder, and each humble village swain,

Base thy empire strong, unshaken, on a loyal nation's will,
With thy worth and with thy valour serve thy faithful people still!"

Rama raised the prostrate Bharat to his ever-loving breast,
And in voice of tuneful hansa thus his gentle speech addrest:

"Trust me, Bharat, lofty virtue, strength and will to thee belong,
Thou could'st rule a worldwide empire in thy faith and purpose strong,

And our father's ancient min'sters, ever faithful, wise and deep,
They shall help thee with their counsel and thy ancient frontiers keep.

List! the Moon may lose his lustre, Himalaya lose his snow,
Heaving Ocean pass his confines surging from the caves below,

But the truth-abiding Rama will not move from promise given,
He hath spoke and will not palter, help him righteous Gods in heaven!"

Blazing like the Sun in splendour, beauteous like the Lord of Night,
Rama vowed his Vow of Duty, changeless in his holy might!

"Humble token," answered Bharat, "still I seek from Rama's hand,
Token of his love and kindness, token of his high command,

From thy feet cast forth those sandals, they shall decorate the throne.
They shall nerve my heart to duty and shall safely guard thy own,

They shall to a loyal nation absent monarch's will proclaim,
Watch the frontiers of the empire and the people's homage claim!"

Rama gave the loosened sandals as his younger humbly prayed,
Bharat bowed to them in homage and his parting purpose said:

"Not alone will banished Rama barks and matted tresses wear,
Fourteen years the crownéd Bharat will in hermit's dress appear,

Henceforth Bharat dwells in palace guised as hermit of the wood,
In the sumptuous hall of feasting wild fruit is his only food,

Fourteen years shall pass in waiting, weary toil and penance dire
Then, if Rama comes not living, Bharat dies upon the pyre!"

VI

THE HERMITAGE OF ATRI

With the sandals of his elder Bharat to Ayodhya went,
Rama sought for deeper forests on his arduous duty bent,

Wandering with his wife and Lakshman slowly sought the hermitage,
Where resided saintly Atri, Vedic Bard and ancient sage.

Auasuya, wife of Atri, votaress of Gods above,
Welcomed Sita in her cottage, tended her with mother's love,

Gave her robe and holy garland, jewelled ring and chain of gold,
Heard the tale of love and sadness which the soft-eyed Sita told:

How the monarch of Videha held the plough and tilled the earth,
From the furrow made by ploughshare infant Sita sprang to birth,

How the monarch of Videha welcomed kings of worth and pride,
Rama 'midst the gathered monarchs broke the bow and won the bride,

How by Queen Kaikeyi's mandate Rama lost his father's throne,
Sita followed him in exile in the forest dark and lone!

Softly from the lips of Sita words of joy and sorrow fell,
And the pure-souled pious priestess wept to hear the tender tale,

And she kissed her on the forehead, held her on her ancient breast,
And in mother's tender accents thus her gentle thoughts exprest:

"Sweet the tale you tell me, Sita, of thy wedding and thy love,
Of the true and tender Rama, righteous as the Gods above,

And thy wifely deep devotion fills my heart with purpose high,
Stay with us my gentle daughter for the night shades gather nigh.

Hastening from each distant region feathered songsters seek their nest,
Twitter in the leafy thickets ere they seek their nightly rest,

Hastening from their pure ablutions with their pitcher smooth and fair,
In their dripping barks the hermits to their evening rites repair,

And in sacred agni-hotra holy anchorites engage,
And a wreath of smoke ascending marks the altar of each sage.

Now a deeper shadow mantles bush and brake and trees around,
And a thick and inky darkness falls upon the distant ground,

Midnight prowlers of the jungle steal beneath the sable shade,
But the tame deer by the altar seeks his wonted nightly bed.

Mark! how by the stars encircled sails the radiant Lord of Night,
With his train of silver glory streaming o'er the azure height,

And thy consort waits thee, Sita, but before thou leavest, fair,
Let me deck thy brow and bosom with these jewels rich and rare,

Old these eyes and grey these tresses, but a thrill of joy is mine,
Thus to see thy youth and beauty in this gorgeous garment shine!"

Pleased at heart the ancient priestess clad her in apparel meet,
And the young wife glad and grateful bowed to Anasuya's feet,

Robed and jewelled, bright and beauteous, sweet-eyed Sita softly came,
Where with anxious heart awaited Rama prince of righteous fame.

With a wifely love and longina Sita met her hero bold,
Anasuya's love and kindness in her grateful accents told,

Rama and his brother listened of the grace by Sita gained,
Favours of the ancient priestess, pious blessings she had rained.

In the rishi's peaceful asram Rama passed the sacred night,
In the hushed and silent forest silvered by the moon's pale light,

Daylight dawned, to deeper forests Rama went serene and proud,
As the sun in midday splendour sinks within a bank of cloud!

Go Top

Book V- PANCHAVATI  (On the Banks of the Godavari)


THE wanderings of Rama in the Deccan, his meeting with Saint Agastya, and his residence on the banks of the Godavari river, are narrated in this Book. The reader has now left Northern India and crossed the Vindhya mountains; and the scene of the present and succeeding five Books is laid in the Deccan and Southern India. The name of Agastya is connected with the Deccan, and many are the legends told of this great Saint, before whom the Vindhya mountains bent in awe, and by whose might the Southern ocean was drained. It is likely that some religious teacher of that name first penetrated beyond the Vindhyas, and founded the first Aryan settlement in the Deccan, three thousand years ago. He was pioneer, discoverer and settler,-the Indian Columbus who opened out Southern India to Aryan colonization and Aryan religion.

Two yojanas from Agastya's hermitage, Rama built his forest dwelling in the woods of Panchavati, near the sources of the Godavari river, and within a hundred miles from the modern city of Bombay. There he lived with his wife and brother in peace and piety, and the Book closes with the description of an Indian winter morning, when the brothers and Sita went for their ablutions to the Godavari, and thought of their distant home in Oudh. The description of the peaceful forest-life of the exiles comes in most appropriately on the eve of stirring events which immediately succeed, and which give a new turn to the story of the Epic. We now stand therefore at the turning point of the poet's narrative; he has sung of domestic incidents and of peaceful hermitages so far; he sings of dissensions and wars hereafter.

The portions translated in this Book form Sections i., xii., xiii., xv., and xvi. of Book iii. of the original text.

I

THE HERMITAGE OF AGASTYA

Righteous Rama, soft-eyed Sita, and the gallant Lakshman stood
In the wilderness of Dandaki--trackless, pathless, boundless wood,

But within its gloomy gorges, dark and deep and known to few,
Humble homes of hermit sages rose before the princes' view.

Coats of bark and scattered kusa spake their peaceful pure abode,
Seat of pious rite and penance which with holy splendour glowed,

Forest songsters knew the asrama and the wild deer crept its blade,
And the sweet-voiced sylvan wood-nymph haunted oft its holy shade,

Brightly blazed the sacred altar, vase and ladle stood around,
Fruit and blossom, skin and faggot, sanctified the holy ground.

From the broad and bending branches ripening-, fruits in clusters hung,
And with gifts and rich libations hermits raised the ancient song,

Lotus and the virgin lily danced upon the rippling rill,
And the golden sunlight glittered on the greenwoods calm and still,

And the consecrated woodland by the holy hermits trod,
Shone like BRAHMA'S sky in lustre, hallowed by the grace of God!

Rama loosened there his bow-string and the peaceful scene surveyed,
And the holy sages welcomed wanderers in the forest shade,

Rama bright as Lord of Midnight, Sita with her saintly face,
Lakshman young and true and valiant, decked with warrior's peerless grace!

Leafy hut the holy sages to the royal guests assigned,
Brought them fruit and forest blossoms, blessed them with their blessings kind,

"Raghu's son," thus spake the sages, "helper of each holy rite,
Portion of the royal INDRA, fount of justice and of might,

On thy throne or in the forest, king of nations, lord of men,
Grant us to thy kind protection in this hermit's lonely den!

Homely fare and jungle produce were before the princes laid,
And the toil-worn, tender Sita slumbered in the asram's shade.

Thus from grove to grove they wandered, to each haunt of holy sage,
Sarabhanga's sacred dwelling and Sutikshna's hermitage,

Till they met the Saint Agastya, mightiest Saint of olden time,
Harbinger of holy culture in the wilds of Southern clime!

"Eldest born of Dasa-ratha, long and far hath Rama strayed,"
Thus to pupil of Agastya young and gallant Lakshman said,--

"With his faithful consort Sita in these wilds he wanders still,
I am righteous Rama's younger, duteous to his royal will,

And we pass these years of exile to our father's mandate true,
Fain to mighty Saint Agastya we would render homage due!"

Listening to his words the hermit sought the shrine of Sacred Fire,
Spake the message of the princes to the Saint and ancient Sire:

"Righteous Rama, valiant Lakshman, saintly Sita seek this shade,
And to see thee, radiant rishi, have in humble accents prayed."

"Hath he come," so spake Agastya, "Rama prince of Raghu's race,
Youth for whom this heart hath thirsted, youth endued with righteous grace,

Hath he come with wife and brother to accept our greetings kind,
Wherefore came ye for permission, wherefore linger they behind?

Rama and the soft-eyed Sita, were with gallant Lakshman led,
Where the dun deer free and fearless roamed within the holy shade,

Where the shrines of great Immortals stood in order thick and close,
And by bright and blazing altars chanted songs and hymns arose.

BRAHMA and the flaming AGNI, VISHNU lord of heavenly light,
INDRA and benign VIVASAT ruler of the azure height,

SOMA and the radiant BHAGA, and KUVERA lord of gold,
And VIDHATRI great Creator worshipped by the saints of old,

VAYU breath of living creatures, YAMA monarch of the dead,
And VARUNA with his fetters which the trembling sinners dread,

Holy Spirit of GAYATRI goddess of the morning prayer,
VASUS and the hooded NAGAS, golden-winged GARUDA fair,

KARTIKEYA heavenly leader strong to conquer and to bless,
DHARMA god of human duty and of human righteousness,

Shrines of all these bright Immortals ruling in the skies above,
Filled the pure and peaceful forest with a calm and holy love!

Girt by hermits righteous-hearted then the Saint Agastya came,
Rich in wealth of pious penance, rich in learning and in fame,

Mighty-arméd Rama marked him radiant like the midday sun,
Bowed and rendered due obeisance with each act of homage done,

Valiant Lakshman tall and stately to the great Agastya bent,
With a woman's soft devotion Sita, bowed unto the saint.

Saint Agastya raised the princes, greeted them in accents sweet,
Gave them fruit and herb and water, offered them the honoured seat,

With libations unto AGNI offered welcome to each guest,
Food and drink beseeming hermits on the wearied princes pressed.

"False the hermits," spake Agastya, "who to guests their dues deny,
Hunger they in life hereafter-like the speaker of a lie.

And a royal guest and wanderer doth our foremost honour claim,
Car-borne kings protect the wide earth by their prowess and their fame,

By these fruits and forest blossoms be our humble homage shewn,
By some gift, of Rama worthy, be Agastya's blessings known!

Take this bow, heroic Rama,--need for warlike arms is thine,--
Gems of more than earthly radiance on the goodly weapon shine,

Worshipper of righteous VISHNU! VISHNU'S wondrous weapon take,
Heavenly artist VISWA-KARMAN shaped this bow of heavenly make!

Take this shining dart of BRAHMA radiant like a tongue of flame,
Sped by good and worthy archer never shall it miss its aim,

And this INDRA's ample quiver filled with arrows true and keen,
Filled with arrows still unfailing in the battle's dreadful scene!

Take this sabre golden-hilted in its case of burnished gold,
Not unworthy of a monarch and a warrior true and bold,

Impious foes of bright Immortals know these weapons dread and dire,
Mowing down the ranks of foemen, scathing like the forest fire!

Be these weapons thy companions,-Rama, thou shalt need them oft,
Meet and conquers till thy foemen like the Thunder-God aloft!"

II

THE COUNSEL OF AGASTYA

"Pleased am I," so spake Agastya, "in these forests dark and wild,
Thou hast come to seek me, Rama, with the saintly Janak's child,

But like pale and drooping blossom severed from the parent tree,
Far from home in toil and trouble, faithful Sita follows thee,

True to wedded lord and husband she hath followed Raghu's son,
With a woman's deep devotion woman's duty she hath done!

How unlike the fickle woman, true while Fame and Fortune smile,
Faithless when misfortunes gather, loveless in her wicked wile,

How unlike the changeful woman, false as light the lightnings fling,
Keen as sabre, quick as tempest, swift as bird upon its wing!

Dead to Fortune's frown or favour, Sita still in truth abides,
As the star of Arundhati in her mansion still resides,

Rest thee with thy gentle consort, farther still she may not roam,
Holier were this hermit's forest as the saintly Sita's home!"

"Great Agastya!" answered Rama, "blesséd is my banished life,
For thy kindriess to an exile and his friendless homeless wife,

But in wilder, gloomier forests lonesome we must wander still,
Where a deeper, darker shadow settles on the rock and rill."

"Be it so," Agastya answered, "two short yojans from this place,
Wild is Panchavati's forest where unseen the wild deer race,

Godavari's limpid waters through its gloomy gorges flow,
Fruit and root and luscious berries on its silent margin grow,

Seek that spot and with thy brother build a lonesome leafy home,
Tend thy true and toil-worn Sita, farther still she may not roam!

Not unknown to me the mandate by thy royal father given,
Not unseen thy endless wanderings destined by the will of Heaven,

Therefore Panchavati's forest marked I for thy woodland stay,
Where the ripening wild fruit clusters and the wild bird trills his lay,

Tend thy dear devoted Sita and protect each pious rite,
Matchless in thy warlike wcapons peerless in thy princely might!

Mark yon gloomy Mahua forest stretching o'er the boundless lea,
Pass that wood and turning northward seek an old Nyagrodha tree,

Then ascend a sloping upland by a steep and lofty hill,
Thou shalt enter Panchavati, blossom -covered, calm and still!"

Bowing to the great Agastya, Rama left the mighty sage,
Bowing to each saint and hermit, Lakshman left the hermitage,

And the princes tall and stately marched where Panchavati lay,
Soft-eyed Sita followed meekly where her Rama led the way!

III

THE FOREST OF PANCHAVATI

Godavari's limpid waters in her gloomy gorges strayed,
Unseen rangers of the jungle nestled in the darksome shade!

"Mark the woodlands," uttered Rama, "by the Saint Agastya told,
Panchavati's lonesome forest with its blossoms red and gold,

Skilled to scan the wood and jungle, Lakshman, cast thy eye around,
For our humble home and dwelling seek a low and level ground,

Where the river laves its margin with a soft and gentle kiss,
Where my sweet and soft-eyed Sita may repose in sylvan bliss,

Where the lawn is fresh and verdant and the kwa young and bright,
And the creeper yields her blossoms for our sacrificial rite."

"Little can I help thee, brother," did the duteous Lakshman say,
"Thou art prompt to judge and fathom, Lakshman listens to obey!

"Mark this spot," so answered Rama, leading Lakshman by the hand,
"Soft the lawn of verdant kusa, beauteous blossoms light the land,

Mark the smiling lake of lotus gleaming with a radiance fair,
Wafting fresh and gentle fragrance o'er the rich and laden air,

Mark each scented shrub and creeper bending o'er the lucid wave,
Where the bank with soft caresses Godavari's waters lave!

Tuneful ducks frequent this margin, Chakravakas breathe of love,
And the timid deer of jungle browse within the shady grove,

And the valleys are resonant with the peacock's clarion cry,
And the trees with budding blossoms glitter on the mountains high,

And the rocks in well-marked strata in their glittering lines appear,
Like the streaks of white and crimson painted on our tuskers fair!

Stately Sal and feathered palm-tree guard this darksome forest-land,
Golden date and flowering mango stretch afar on either hand,

Asok thrives and blazing Kinsuk, Chandan wafts a fragrance rare,
Aswa-karna and Khadira by the Sami dark and fair,

Beauteous spot for hermit-dwelling joyous with the voice of song,
Haunted by the timid wild deer and by black buck fleet and strong!

Foe-compelling faithful Lakshman heard the words his elder said,
And by sturdy toil and labour stately home and dwelling made,

Spacious was the leafy cottage walled with moistened earth and soft,
Pillared with the stately bamboo holding high the roof aloft,

Interlacing twigs and branches, corded from the ridge to eaves,
Held the thatch of reed and branches and of jungle grass and leaves,

And the floor was pressed and levelled and the toilsome task was done
And the structure rose in beauty for the righteous Raghu's son!

To the river for ablutions Lakshman went of warlike fame,
With a store of fragrant lotus and of luscious berries came,

Sacrificing to the Bright Gods sacred hymns and mantras said,
Proudly then unto his elder shewed the home his hand had made.

In her soft and grateful accents gentle Sita praised his skill,
Praised a brother's loving labour, praised a hero's dauntless will,

Rama clasped his faithful Lakshman in a brother's fond embrace,
Spake in sweet and kindly accents with an elder's loving grace:

How can Rama, homeless wand'rer, priceless love like thine requite,
Let him hold thee in his bosom, soul of love and arm of might,

And our father good and gracious, in a righteous son like thee,
Lives again and treads the bright earth, from the bonds of YAMA free!"

Thus spake Rama, and with Lakshman and with Sita child of love,
Dwelt in Panchavati's cottage as the Bright Gods dwell above!

IV

WINTER IN PANCHAVATI

Came and passed the golden autumn in the forest's gloomy shade,
And the northern blasts of winter swept along the silent glade,

When the chilly night was over, once at morn the prince of fame,
For his morning's pure ablutions to the Godavari came.

Meek-eyed Sita softly followed with the pitcher in her arms,
Gallant Lakshman spake to Rama of the Indian winter's charms:

"Comes the bright and bracing winter to the royal Rama dear,
Like a bride the beauteous season doth in richest robes appear,

Frosty air and freshening zephyrs wake to life each mart and plain,
And the corn in dewdrop sparkling makes a sea of waving green,

But the village maid and matron shun the freezing river's shore,
By the fire the village elder tells the stirring tale of yore!

With the winter's ample harvest men perform each pious rite,
To the Fathers long departed, to the Gods of holy might,

With the rite of agrayana pious men their sins dispel,
And with gay and sweet observance songs of love the women tell,

And the monarchs bent on conquest mark the winter's cloudless glow,
Lead their bannered cars and forces 'gainst the rival and the foe!

Southwards rolls the solar chariot, and the cold and widowed North
Reft of 'bridal mark' and joyance coldly sighs her sorrows forth,

Southward rolls the solar chariot, Himalaya, 'home of snow,'
True to name and appellation doth in whiter garments glow,

Southward rolls the solar chariot, cold and crisp the frosty air,
And the wood of flower dismantled doth in russet robes appear!

Star of Pushya rules December and the night with rime is hoar,
And beneath the starry welkin in the woods we sleep no more,

And the pale moon mist-enshrouded sheds a faint and feeble beam,
As the breath obscures the mirror, winter mist obscures her gleam,

Hidden by the rising vapour faint she glistens on the dale,
Like our sun-embrownéd Sita with her toil and penance pale!

Sweeping blasts from western mountains through the gorges whistle by
And the saras and the curlew raise their shrill and piercing cry,

Boundless fields of wheat and barley are with dewdrops moist and wet,
And the golden rice of winter ripens like the clustering date,

Peopled marts and rural hamlets wake to life and cheerful toil,
And the peaceful happy nations prosper on their fertile soil!

Mark the sun in morning vapours-like the moon subdued and pale
Brightening as the day advances piercing through the darksome veil,

Mark his gay and golden lustre sparkling o'er the dewy lea,
Mantling hill and field and forest, painting bush and leaf and tree,

Mark it glisten on the green grass, on each bright and bending blade,
Lighten up the long-drawn vista, shooting through the gloomy glade!

Thirst-impelled the lordly tusker still avoids the freezing drink,
Wild duck and the tuneful hansa doubtful watch the river's brink,

From the rivers wrapped in vapour unseen cries the wild curlew,
Unseen rolls the misty streamlet o'er its sandbank soaked in dew,

And the drooping water-lily bends her head beneath the frost,
Lost her fresh and fragrant beauty and her tender petals lost!

Now my errant fancy wanders to Ayodhya's distant town,
Where in hermit's barks and tresses Bharat wears the royal crown,

Scorning regal state and splendoar, spurning pleasures loved of yore,
Spends his winter day in penance, sleeps at night upon the floor,

Aye! perchance Sarayu's waters seeks he now, serene and brave,
As we seek, when dawns the daylight, Godavari's limpid wave!

Rich of hue, with eye of lotus, truthful, faithful, strong of mind,
For the love he bears thee, Rama, spurns each joy of baser kind,

'False he proves unto his father who is led by mother's wile,'
Vain this ancient impious adage-Bharat spurns his mother's guile,

Bharat's mother Queen Kaikeyi, Dasa-ratha's royal spouse,
Deep in craft, hath brought disaster on Ayodhya's royal house!"

"Speak not thus," so Rama answered, "on Kaikeyi cast no blame,
Honour still the righteous Bharat, honour still the royal dame,

Fixed in purpose and unchanging still in jungle wilds I roam,
But thy accents, gentle Lakshman, wake a longing for my home!

And my loving mem'ry lingers on each word from Bharat fell
Sweeter than the draught of nectar, purer than the crystal well,

And my righteous purpose falters, shaken by a brother's love,
May we meet again our brother, if it please the Gods above!"

Waked by love, a silent tear-drop fell on Godavari's wave,
True once more to righteous purpose Rama's heart was calm and brave

Rama plunged into the river'neath the morning's crimson beam,
Sits, softly sought the waters as the lily seeks the stream,

And they prayed to Gods and Fathers with each rite and duty doue,
And they sang the ancient mantra to the red and rising Sun,

With her lord, in loosened tresses Sita to her cottage came,
As with RUDRA wanders UMA in Kailasa's hill of fame!

Go Top

Book VI - SITA-HARANA - (Sita Lost)


WE exchange the quiet life of Rama in holy hermitages for the more stirring incidents of the Epic in this Book. The love of a Raksha princess for Rama and for Lakshman is rejected with scorn, and smarting under insult and punishment she fires her brother Ravan, the king of Ceylon, with a thirst for vengeance. The dwellers of Ceylon are described in the Epic as monsters of various forms, and able to assume different shapes at will. Ravan sends Maricha in the shape of a beautiful deer to tempt away Rama and Lakshman from the cottage, and then finds his chance for stealing away the unprotected Sita.

The misfortunes of our lives, according to Indian thinkers, are but the results of our misdeeds; calamities are brought about by our sins. And thus we find in the Indian Epic, that a dark and foul suspicion against Lakshman crossed the stainless mind of Sita, and words of unmerited insult fell from her gentle lips, on the eve of the great calamity which clouded her life ever after. It was the only occasion on which the ideal woman of the Epic harboured an unjust thought or spoke an angry word; and it was followed by a tragic fate which few women on earth have suffered. To the millions of men and women in India, Sita remains to this day the ideal of female love and female devotion; her dark suspicions against Lakshman sprang out of an excess of her affection for her husband and her tragic fate and long trial proved that undying love.

The portions translated in this Book form the whole or the main portions of Sections xvii., xviii., xliii., xlv., xlvi., xlvil., and xllx. of Book iii. of the original text.

I

SURPA-NAKHA IN LOVE

As the Moon with starry Chitra dwells in azure skies above,
In his lonesome leafy cottage Rama dwelt in Sita's love,

And with Lakshman strong and valiant, quick to labour and obey,
Tales of bygone times recounting Rama passed the livelong day.

And it so befell, a maiden, dweller of the darksome wood,
Led by wand'ring thought or fancy once before the cottage stood,

Surpa-nakha, Raksha maiden, sister of the Raksha lord,
Came and looked with eager longing till her soul was passion-stirred!

Looked on Rama lion-chested, mighty-arméd, lotus-eyed,
Stately as the jungle tusker, with his crown of tresses tied,

Looked on Rama lofty-fronted, with a royal visage graced,
Like KANDARPA young and lustrous, lotus-hued and lotus-faced!

What though she a Raksha maiden, poor in beauty plain in face,
Fell her glances passion-laden on the prince of peerless grace,

What though wild her eyes and tresses, and her accents counselled fear,
Soft-eyed Rama fixed her bosom, and his sweet voice thrilled her ear,

What though bent on deeds unholy, holy Rama won her heart,
And, forlove makes bold afemale, thus didshe her thoughts impart:

"Who be thou in hermit's vestments, in thy native beauty bright,
Friended by a youthful woman, arméd with thy bow of might,

Who be thou in these lone regions where the Rakshas hold their sway,
Wherefore in a lonely cottage in this darksome jungle stay?"

With his wonted truth and candour Rama spake sedate and bold,
And the story of his exile to the Raksha maiden told:

"Dasa-ratha of Ayodhya ruled with INDRA'S godlike fame,
And his eldest, first-born Rama, by his mandate here I came,

Younger Lakshman strong and valiant doth with me these forests roam,
And my wife, Videha's daughter, Sita makes with me her home.

Duteous to my father's bidding, duteous to my mother's will,
Striving in the cause of virtue in the woods we wander still.

Tell me, female of the forest, who thou be and whence thy birth,
Much I fear thou art a Raksha wearing various forms on earth!"

"Listen," so spake Surpa-nakha, "if my purpose thou wouldst know,
I am Raksha, Surpa-nakha, wearing various shapes below.

Know my brothers, royal Ravan, Lanka's lord from days of old,
Kumbha-karna dread and dauntless, and Bibhishan true and bold,

Khara and the doughty Dushan with me in these forests stray,
But by Rama's love emboldened I have left them on the way!

Broad and boundless is my empire and I wander in my pride,
Thee I choose as lord and husband,--cast thy human wife aside,

Pale is Sita and misshapen, scarce a warrior's worthy wife,
To a nobler, lordlier female consecrate thy gallant life!

Human flesh is food of Rakshas! weakling Sita I will slay,
Slay that boy thy stripling brother,--thee as husband I obey,

On the peaks of lofty mountains, in the forests dark and lone,
We shall range the boundless woodlands and the joys of dalliance prove!

II

SURPA-YARUA PUNISHED

Rama heard her impious purpose and a gentle smile repressed,
To the foul and forward female thus his mocking words addressed:

"List, O passion-smitten maiden! Sita is my honoured wife,
With a rival loved and cherished cruel were thy wedded life!

But no consort follows Lakshman, peerless is his comely face,
Dauntless is his warlike valour, matchless is his courtly grace,

And he leads no wife or consort to this darksome woodland grove,
With no rival to thy passion seek his ample-hearted love! "

Surpa-nakha passion-laden then on Lakshman turned her eye,
But in merry mocking accents smiling Lakshman made reply.

Ruddy in thy youthful beauty like the lotus in her pride,
I am slave of royal Rama, would'st thou be a vassal's bride?

Rather be his younger consort, banish Sita from his arms,
Spurning Sita's faded beauty let him seek thy fresher charms,

Spurning Sita's faded graces let him brighter pleasures prove,
Wearied with a woman's dalliance let him court a Raksha's love!"

Wrath of unrequited passion raged like madness in her breast,
Torn by anger strong as tempest thus her answer she addrest:

Are these mocking accents uttered, Rama, to insult my flame,
Feasting on her faded beauty dost thou still revere thy dame?

But beware a Raksha's fury and an injured female's wrath,
Surpa-nakha slays thy consort, bears no rival in her path!"

Fawn-eyed Sita fell in terror as the Raksha rose to slay,
So beneath the flaming meteor sinks Rohini's softer ray,

And like Demon of Destruction furious Surpa -nakha came,
Rama rose to stop the slaughter and protect his helpless dame.

"Brother, we have acted wrongly, for with those of savage breed,
Word in jest is courting danger,--this the penance of our deed,

Death perchance or death-like stupor hovers o'er my lovéd dame,
Let me wake to life my Sita, chase this female void of shame!"

Lakshman's anger leaped like lightning as the female hovered near.
With his sword the wrathful warrior cleft her nose and either ear,

Surpa-nakha in her anguish raised her accents shrill and high,
And the rocks and wooded valleys answered back the dismal cry,

Khara and the doughty Dushan heard the far-resounding wail,
Saw her red disfigured visage, heard her sad and woeful tale!

III

RAMA'S DEPARTURE

Vainly fought the vengeful Khara, doughty Dushan vainly bled,
Rama and the valiant Lakshman strewed the forest with the dead,

Till the humbled Surpa-nakha to her royal brother hied,
Spake her sorrows unto Ravan and Maricha true and tried.

Shape of deer unmatched in beauty now the deep Maricha, wore,
Golden tints upon his haunches, sapphire on his antlers bore,

Till the woodland-wand'ring Sita marked the creature in his pride,
Golden was his neck of beauty, silver-white his flank and side!

"Come, my lord and gallant Lakshman," thus the raptur'd Sita spake,
"Mark the deer of wondrous radiance browsing by the forest brake!"

"Much my heart misgives me, sister," Lakshman hesitated still,
"Tis some deep deceitful Raksha wearing every shape at will,

Monarchs wand'ring in this forest, hunting in this lonely glen,
Oft waylaid by artful Rakshas are by deep devices slain,

Bright as day-god or Gandharva, woodland scenes they love to stray,
Till they fall upon the heedless, quick to slaughter and to slay,

Trust me, not in jewelled lustre forest creatures haunt the green,
'Tis some maya and illusion, trust not what thy eyes have seen!"

Vainly spake the watchful Lakshman in the arts of Rakshas skilled,
For with forceful fascination Sita's inmost heart was thrilled,

"Husband, good and ever gracious," sweetly thus implored the wife,
"I would tend this thing of beauty,--sharer of my forest life!

I have witnessed in this jungle graceful creatures passing fair,
Chowri and the gentle roebuck, antelope of beauty rare,

I have seen the lithesome monkey sporting in the branches' shade,
Grizzly bear that feeds on Mahva, and the deer that crops the blade,

I have marked the stately wild bull dash into the deepest wood,
And the Kinnar strange and wondrous as in sylvan wilds he stood,

But these eyes have never rested on a form so wondrous fair,
On a shape so full of beauty, decked with tints so rich and rare!

Bright his bosom gem-bespangled, soft the lustre of his eye,
Lighting up the gloomy jungle as the Moon lights up the sky,

And his gentle voice and glances and his graceful steps and light,
Fill my heart with eager longing and my soul with soft delight!

If alive that beauteous object thou caust capture in thy way,
As thy Sita's sweet companion in these woodlands he will stay,

And when done our days of exile, to Ayodhya will repair,
Dwell in Sita's palace chamber nursed by Sita's tender care,

And our royal brother Bharat oft will praise his strength and speed,
And the queens and royal mothers pause the gentle thing to feed!

If alive this wary creature be it, husband, hard to take,
Slay him and his skin of lustre cherish for thy Sita's sake,

I will as a golden carpet spread the skin upon the grass,
Sweet memento of this forest when our forest days will pass!

Pardon if an eager longing which befits a woman ill,
And an unknown fascination doth my in-most bosom fill,

As I mark his skin bespangled and his antlers' sapphire ray,
And his coat of starry radiance glowing in the light of day!

Rama bade the faithful Lakshman with the gentle Sita stay,
Long through woods and gloomy gorges vainly held his cautious way,

Vainly set the snare in silence by the lake and in the dale,
'Scaping every trap, Maricha, pierced by Rama's arrows fell,

Imitating Rama's accents uttered forth his dying cry:
"Speed, my faithful brother Lakshman, helpless in the woods I die!

IV

LAKSHMAN'S DEPARTURE

"Heardst that distant cry of danger?" questioned Sita in distress,
"Woe, to me! who in my frenzy sent my lord to wilderness,

Speed, brave Lakshman, help my Rama, doleful was his distant cry
And my fainting bosom falters and a dimness clouds my eye!

To the dread and darksome forest with thy keenest arrows speed,
Help thy elder and thy monarch, sore his danger and his need,

For perchance the cruel Rakshas gather round his lonesome path,
As the mighty bull is slaughtered by the lions in their wrath!"

Spake the hero: "Fear not, Sita! Dwellers of the azure height,
Rakshas nor the jungle-rangers match the peerless Rama's might,

Rama knows no dread or danger, and his mandate still I own,
And I may not leave thee, Lady, in this cottage all alone!

Cast aside thy causeless terror; in the sky or earth below,
In the nether regions, Rama knows no peer or equal foe,

He shall slay the deer of jungle, he shall voice no dastard cry,
'Tis some trick of wily Rakshas in this forest dark and high!

Sita, thou hast heard my elder bid me in this cottage stay,
Lakshman may not leave thee, Lady, for this duty--to obey.

Ruthless Rakshas roam the forest to revenge their leader slain,
Various are their arts and accents; chase thy thought of causeless pain!"

Sparkled Sita's eye in anger, frenzy marked her speech and word,
For a woman's sense is clouded by the danger of her lord:

Markest thou my Rama's danger with a cold and callous heart,
Courtest thou the death of elder in thy deep deceitful art,

In thy semblance of compassion dost thou hide a cruel craft,
As in friendly guise the foeman hides his death-compelling shaft,

Following like a faithful younger in this dread and lonesome land,
Seekest thou the death of elder to enforce his widow's hand?

False thy hope as foul thy purpose! Sita is a faithful wife,
Sita follows saintly Rama, true in death as true in life!"

Quivered Lakshman's frame in anguish and the tear stood in his eye,
Fixed in faith and pure in purpose, calm and bold he made reply:

"Unto me a Queen and Goddess,-as a mother to a son,
Answer to thy heedless censure patient Lakshman speaketh none,

Daughter of Videha's monarch,-pardon if I do thee wrong,
Fickle is the faith of woman, poison-dealing is her tongue!

And thy censure, trust me, Lady, scathes me like a burning dart,
Free from guile is Lakshman's purpose, free from sin is Lakshman's heart,

Witness ye my truth of purpose, unseen dwellers of the wood,
Witness, I for Sita's safety by my elder's mandate stood,

Duteous to my queen and elder, I have toiled and worked in vain,
Dark suspicion and dishonour cast on me a needless stain!

Lady! I obey thy mandate, to my elder now I go,
Guardian Spirits of the forest watch thee from each secret foe,

Omens dark and signs of danger meet my pained and aching sight,
May I see thee by thy Rama, guarded by his conquering might!"

V

RAVAN'S COMING

Ravan watched the happy moment burning with a vengeful spite,
Came to sad and sorrowing Sita in the guise of anchorite,

Tufted hair and russet garment, sandals on his feet he wore.
And depending from his shoulders on a staff his vessel bore.

And he came to lonely Sita, for each warlike chief was gone,
As the darkness comes to evening lightless from the parted Sun,

And he cast his eyes on Sita, as a graha casts its shade
On the beauteous star Rohini when the bright Moon's glories fade.

Quaking Nature knew the moment; silent stood the forest trees,
Conscious of a deed of darkness fell the fragrant forest breeze,

Godavari's troubled waters trembled' neath his lurid glance,
And his red eve's fiery lustre sparkled in the wavelets' dance!

Mute and still were forest creatures when in guise of anchorite,
Unto Sita's lonely cottage pressed the Raksha in his might,

Mute and voiceless was the jungle as he cast on her his eye,
As across the star of Chitra, planet Sani walks the sky!

Ravan stood in hermit's vestments,--vengeful purpose unrevealed,--
As a deep and darksome cavern is by grass and leaf concealed,

Ravan stood sedate and silent, and he gazed on Rama's queen,
Ivory brow and lip of coral, sparkling teeth of pearly sheen!

Lighting up the lonely cottage, Sita sat in radiance high,
As the Moon with streaks of silver fills the lonely midnight sky,

Lighting up the gloomy woodlands with her eyes serenely fair,
With her bark-clad shape of beauty mantled by her raven hair!

Ravan fired by impure passion fixed on her his lustful eye,
And the light that lit his glances gave his holy texts the lie,

Ravan in his flattering accents, with a soft and soothing art,
Praised the woman's peerless beauty to subdue the woman's heart:

"Beaming in thy golden beauty, robed in sylvan russet drew,
Wearing wreath of fragrant lotus like a nymph of wilderness,

Art thou Sri or radiant Gauri, maid of Fortune or of Fame,
Nymph of Love or sweet Fruition, what may be thy sacred name!

On thy lips of ruddy coral teeth of tender jasmine shine,
In thy eyes of limpid lustre dwclls a light of love divine,

Tall and slender, softly rounded, are thy limbs of beauty rare,
Like the swelling fruit of tala leaves thy bosom sweetly fair!

Smiling lips that tempt and ravish, lustre that thy dark eyes beam,
Crush my heart, as rolling waters crush the margin of the stream.

And thy wealth of waving tresses mantles o'er thy budding charms,
And thy waist of slender beauty courts a lover's circling arms!

Goddess or Gandharva maiden wears no brighter form or face,
Woman seen by eyes of mortals owns not such transcendent grace.

Wherefore then, in lonesome forest, nymph or maiden, make thy stay,
Where the jungle creatures wander and the Rakshas hold their sway?

Royal balls and stately mansions were for thee a meeter home,
And thy steps should grace a palace, not in pathless forest roam,

Blossoms rich, not thorn of jungle, decorate a lady's bower,
Silken robes, not sylvan garments, heighten Beauty's potent power!

Lady of the sylvan forest! other destiny is thine,
As a bride beloved and courted in thy bridal garments shine,

Choose a loved and lordly suitor who shall wait on thee in pride,
Choose a hero worth thy beauty, be a monarch's queenly bride!

Speak thy lineage, heaven-descended! who may be thy parents high,
Rudras or the radiant Maruts, Vassus leaders of the sky,

All unworthy is this forest for a nymph or heavenly maid,
Beast's of prey infest the jungle, Rakshas haunt its gloomy shade,

Lions dwell in lovely caverns, tuskers ford the silent lake,
Monkeys sport on pendant branches, tigers steal beneath the brake,

Wherefore then this dismal forest doth thy fairy face adorn,
Who art thou and whence descended, nymph or maid or goddess-born?

VI

RAVAN'S WOOING

"Listen, Brahman!" answered Sita,--unsuspecting in her mind
That she saw a base betrayer in a hermit seeming kind,--

"I am born of royal Janak, ruler of Videha's land,
Rama prince of proud Kosala by his valour won my hand.

Years we passed in peaceful pleasure in Ayodhya's happy clime,
Rich in every rare enjoyment gladsome passed our happy time,

Till the monarch Dasa-ratha,-for his days were almost done,
Wished to crown the royal Rama as his Heir and Regent son.

But the scheming Queen Kaikeyi claimed a long-forgotten boon,
That my consort should be exiled and her son should fill the throne,

She would take no rest or slumber, nourishment of drink or food,
Till her Bharat ruled the empire, Rama banished to the wood!

Five and twenty righteous summers graced my good and gracious lord,
True to faith and true to duty, true in purpose, deed, and word,

Loved of all his loyal people, rich in valour and in fame,
For the rite of consecration Rama to his father came.

Spake Kaikeyi to my husband:--'List thy father's promise fair,
Bharat shall be ruling monarch, do thou to the woods repair,'--

Ever gentle, ever duteous, Rama listened to obey,
And through woods and pathless jungles we have held our lonely way.

This, O pious-hearted hermit, is his story of distress,
And his young and faithful brother follows him in wilderness,

Lion in his warlike valour, hermit in his saintly vow,
Lakshman with his honoured elder wanders through the forest now.

Rest thee here, O holy Brahman, rich in piety and fame,
Till the forest-ranging brothers greet thee with the forest game,

Speak, if so it please thee, father, what great rishi claims thy birth,
Wheref ore in this pathless jungle wand'rest friendless on this earth."

"Brahman nor a righteous rishi," royal Ravan made reply,
"Leader of the wrathful Rakshas, Lanka's lord and king am I,

He whose valour quells the wide-world, Gods above and men below,
He whose proud and peerless prowess Rakshas and Asuras know!

But thy beauty's golden lustre, Sita, wins my royal heart,
Be a sharer of my empire, of my glory take a part,

Many queens of queenly beauty on the royal Ravan wait,
Thou shalt be their reigning empress, thou shalt own my regal state!

Lanka girt by boundless ocean is of royal towns the best,
Seated in her pride and glory on a mountain's towering crest,

And in mountain paths and woodlands thou shalt with thy Ravan stray,
Not in Godavari's gorges through the dark and dreary day,

And five thousand gay-dressed damsels shall upon my Sita, wait,
Queen of Ravan's true affection, proud partaker of his state!"

Sparkled Sita's eyes in anger and a tremor shook her frame,
As in proud and scornful accents answered thus the royal dame:

"Knowest thou Rama great and godlike, peerless hero in the strife,
Deep, uncompassed, like the ocean?--I am Rama's wedded wife!

Knowest thou Rama proud and princely, sinless in his saintly life,
Stately as the tall Nyagrodha?--I am Rama's wedded wife!

Mighty-arméd, mighty-chested, mighty with his bow and sword,
Lion midst the sons of mortals,--Rama is my wedded lord!

Stainless as the Moon in glory, stainless in his deed and word,
Rich in valour and in virtue,--Rama is my wedded lord!

Sure thy fitful life is shadowed by a dark and dreadful fate,
Since in frenzy of thy passion courtest thou a warrior's mate,

Tear the tooth of hungry lion while upon the calf he feeds,
Touch the fang of deadly cobra while his dying victim bleeds,

Aye, uproot the solid mountain from its base of rocky land,
Ere thou win the wife of Rama stout of heart and strong of hand!

Pierce thy eye with point of needle till it racks thy tortured head,
Press thy red tongue cleft and bleeding on the razor's shining blade,

Hurl thyself upon the ocean from a towering peak and high,
Snatch the orbs of day and midnight from their spheres in azure sky,

Tongues of flaming conflagration in thy flowing dress enfold,
Ere thou take the wife of Rama to thy distant dungeon hold,

Ere thou seek to insult Rama unrelenting in his wrath,
O'er a bed of pikes of iron tread a softer easier path!"

VII

RAVAN's TRIUMPH

Vain her threat and soft entreaty, Ravan held her in his wrath,
As the planet Budha captures fair Rohini in his path,

By his left hand tremor-shaken, Ravan held her streaming hair,
By his right the ruthless Raksha lifted up the fainting fair!

Unseen dwellers of the woodlands watched the dismal deed of shame,
Marked the mighty-arméd Raksha lift the poor and helpless dame,

Seat her on his car celestial yoked with asses winged with speed,
Golden in its shape and radiance, fleet as INDRA's heavenly steed!

Angry threat and sweet entreaty Ravan to her ears addressed,
As the struggling fainting woman still he held upon his breast,

Vain his threat and vain entreaty, "Rama! Rama!" still she cried,
To the dark and distant forest where her noble lord had hied.

Then arose the car celestial o'er the hill and wooded vale,
Like a snake in eagle's talons Sita writhed with piteous wail,

Dim and dizzy, faint and faltering, still she sent her piercing cry,
Echoing through the boundless woodlands, pealing to the upper sky!

"Save me mighty-arméd Lakshman, stainless in thy heart and deed,
Save a faithful wife and woman from a Raksha's lust and greed.

True and faithful was thy warning,--false and foul the charge I made,
Pardon, friend, an erring sister, pardon words a woman said:

Help me, ever righteous Rama, duty bade thee yield thy throne,
Duty bids thee smite the sinful, save the wife who is thy own,

Thou art king and stern chastiser of each deed of sin and shame.
Hurl thy vengeance on the Raksha who insults thy faithful dame!

Deed of sin, unrighteous Ravan, brings in time its dreadful need,
As the young corn grows and ripens from the small and living seed,

For this deed of insult, Ravan, in thy heedless folly done,
Death of all thy race and kindred thou shalt reap from Ragu's son!

Darksome woods of Panchavati, Janasthana's smiling vale'.
Flowering trees and winding creepers, murmur to my lord this tale,

Sweet companions of my exile, friends who cheered my woodland stay,
Speak to Rama, that his Sita ruthless Ravan bears away!

Towering peaks and lofty mountains, wooded hills sublime and high,
Far-extending gloomy ranges heaving to the azure sky,

In your voice of pealing thunder to my lord and consort say'
Speak of Rama, that his Sita ruthless Ravan bears away!

Unseen dwellers of the woodlands, spirits of the rock and fell,
Sita renders you obeisance as she speaks her sad farewell,

Whisper to my righteous Rama when he seeks his homeward way,
Speak to Rama, that his Sita ruthless Ravan bears away!

Ah, my Rama, true and tender! thou hast loved me as thy life,
From the foul and impious Raksha thou shalt still redeem thy wife,

Ah, my Rama, mighty-arméd! vengeance soon shall speed thy way,
When thou hearest helpless Sita is by Ravan torn away!

And thou royal bird, Jatayu, witness Ravan's deed of shame,
Witness how he courts destruction, stealing Rania's faithful dame,

Rama and the gallant Lakshman soon shall find their destined prey,
When they know that trusting Sita is by Ravan torn away!"

Vainly wept the anguished Sita; vain Jatayu in his wrath,
Fought with beak and bloody talons to impede the Raksha's path,

Pierced and bleeding fell the vulture; Ravan fled with Rama's bride,
Where amidst the boundless ocean Lanka rose in towering pride!

Go Top

Book VII - KISHKINDHA (In the Nilgiri Mountains)


RAMA'S wanderings in the Nilgiri mountains, and his alliance with Sugriva the chief of these regions, form the subject of the Book. With that contempt for aboriginal races which has marked civilized conquerors in all ages, the poet describes the dwellers of these regions as monkeys and bears. But the modern reader sees through these strange epithets; and in the description of the social and domestic manners, the arts and industries, the sacred rites and ceremonies, and the civic and political life of the Vanars, the reader will find that the poet even imports Aryan customs into his account of the dwellers of Southern India. They formed an alliance with Rama, they fought for him and triumphed with him, and they helped him to recover his wife from the king of Ceylon.

The portions translated in this Book from Sections v., xv., xvi., xxvi., a portion of Section xxviii., and an abstract of Sections xl. to xliii. of Book iv. of the original text.

I

FRIENDS IN MISFORTUNE

Long and loud lamented Rama by his lonesome cottage door,
Janasthana's woodlands answered, Panchavati's echoing shore,

Long he searched in wood and jungle, mountain crest and pathless plain,
Till he reached the Malya mountains stretching to the southern main.

There Sugriva king of Vanars, Hanuman his henchman brave,
Banished from their home and empire lived within the forest cave,

To the exiled king Sugriva, Hanuman his purpose told,
As he marked the pensive Rama wand'ring with his brother bold:

"Mark the sons of Dasa-ratha banished from their royal home,
Duteous to their father's mandate in these pathless forests roam,

Great was monarch Dasa-ratha famed for sacrifice divine,
Raja-suya, Aswa-medha, and for gift of gold and kine,

By a monarch's stainless duty people's love the monarch won,
By a woman's false contrivance banished he his eldest son!

True to duty, true to virtue, Rama passed his forest life,
Till a false perfidious Raksha stole his fair and faithful wife,

And the anguish-stricken husband seeks thy friendship and thy aid,
Mutual sorrow blends your fortunes, be ye friends in mutual need!"

Bold Sugriva heard the counsel, and to righteous Rama hied,
And the princes of Ayodhya with his greetings gratified:

"Well I know thee, righteous Rama, soul of piety and love,
And thy duty to thy father and thy faith in God above,

Fortune favours poor Sugriva, Rama courts his humble aid,
In our deepest direst danger he our truest friendship made!

Equal is our fateful fortune,--I have lost a queenly wife,
Banished from, Kishkindha's empire here I lead a forest life,

Pledge of love and true alliance, Rama, take this proffered hand,
Banded by a common sorrow we shall fall or stoutly stand.!"

Rama grasped the hand lie offered, and the tear was in his eye,
And they swore undying friendship o'er the altar blazing high,

Hanuman with fragrant blossoms sanctified the sacred rite,
And the comrades linked by sorrow walked around the altar's light,

And their word and troth they plighted: "In our happiness and woe
We are friends in thought and action, we will f ace our common foe!"

And they broke a leafy Sal tree, spread it underneath their feet,
Rama and his friend Sugriva sat upon the common seat,

And a branch of scented Chandan with its tender blossoms graced,
Hanuman as seat of honour for the faithful Lakshman placed.

"Listen, Rama," spake Sugriva, "reft of kingdom, reft of wife,
Fleeing to these rugged mountains I endure a forest life,

For my tyrant brother Bali rules Kishkindha all alone,
Forced my wife from my embraces, drove me from my father's throne,

Trembling in my fear and anguish I endure a life of woe,
Render me my wife and empire from my brother and my foe!"

"Not in vain they seek my succour," so the gallant Rama said,
"Who with love and offered friendship seek my counsel and my aid,

Not in vain these glistening arrows in my ample quiver shine,
Bali dies the death of tyrants, wife and empire shall be thine!

Quick as INDRA'S forkéd lightning are these arrows feather-plumed,
Deadly as the hissing serpent are these darts with points illumed,

And this day shall not be ended ere it sees thy brotherfall,
As by lurid lightning severed sinks the crest of mountain tall!"

II.

THE COUNSEL OF TARA

Linked in bonds of faithful friendship Rama and Sugriva came,
Where in royal town Kishkindha, Bali ruled with warlike fame,

And a shout like troubled ocean's or like tempest's deafening roar
Spake Sugriva's mighty challenge to the victor king once more!

Bali knew that proud defiance shaking sky and solid ground,
And like sun by eclipse shaded, dark and pale he looked around,

And his teeth were set in anger and a passion lit his eye,
As a tempest stirs a torrent when its lilies scattered lie,

And he rose in wrath terrific with a thought of vengeance dread,
And the firm earth shook and trembled 'neath his proud and haughty tread!

But the true and tender Tara held her husband and her lord,
And a woman's deeper wisdom spake in woman's loving word:

Wherefore like a rain-fed torrent swells thy passion in its sway,
Thoughts of wrath like withered blossoms from thy bosom cast away,

Wait till dawns another morning, wait till thou dost truly know,
With what strength and added forces comes again thy humbled foe.

Crushed in combat faint Sugriva fled in terror and in pain,
Trust me, not without a helper comes he to the fight again,

Trust me, lord, that loud defiance is no coward's falt'ring cry,
Conscious strength not hesitation speaks in voice so proud and high!

Much my woman's heart misgives me, not without a mighty aid,
Not without a daring comrade comes Sugriva to this raid,

Not with feeble friend Sugriva seeks alliance in his need,
Nor invokes a powerless chieftain in his lust and in his greed.

Mighty is his royal comrade,--listen, husband, to my word,
What my son in forest confines from his messengers hath heard,--

Princes from Ayodhya's country peerless in the, art of war,
Rama and the valiant Lakshman in these forests wander far,

Much I fear, these matchless warriors have their aid and counsel lent
Conscious of his strength Sugriva bath this proud defiance sent!

To his foes resistless Rama is a lightning from above,
To his friends a tree of shelter, soul of tenderness and love,

Dearer than his love of glory is his love to heal and bless,
Dearer than the crown and empire is his hermit's holy dress,

Not with such, my lord and husband, seek a vain unrighteous strife,
For, like precious ores in mountains, virtues dwell in Rama's life.

Make Sugriva thy companion, make him Regent and thy Heir,
Discord with a younger brother rends an empire broad and fair,

Make thy peace with young Sugriva, nearest and thy dearest kin,
Brother's love is truest safety, brother's hate is deadliest sin!

Trust me, monarch of Kishkindha, trust thy true and faithful wife,
Thou shalt find no truer comrade than Sugriva in thy life,

Wage not then a war fraternal, smite him not in sinful pride,
As a brother and a warrior let him stand by Bali's side.

Listen to thy Tara's counsel if to thee is Tara dear,
If thy wife is true in duty scorn not Tara's wifely tear,

Not with Rama prince of virtue wage a combat dread and high,
Not with Rama prince of valour, peerless like the Lord of sky!"

III

THE FALL OF BALI

Star-eyed Tara softly counselled pressing to her consort's side,
Mighty Bali proudly answered with a warrior's lofty pride:

"Challenge of a humbled foeman and a younger's haugty scorn
May not, shall not, tender Tara, by a king be meekly borne!

Bali turns not from encounter even with his dying breath,
Insult from a foe, unanswered, is a deeper stain than death,

And Sugriva's quest for combat Bali never shall deny,
Though sustained by Rama's forces and by Rama's prowess high!

Free me from thy sweet embraces and amidst thy maids retire,
Woman's love and soft devotion woman's timid thoughts inspire,

Fear not, Tara, blood of brother Bali's honour shall not stain,
I will quell his proud presumption, chase him from this realm again,

Free me from thy loving dalliance, midst thy damsels seek thy place,
Till I come a happy victor to my Tara's fond embrace!"

Slow and sad with sweet obeisance Tara stopped around her lord,
Welling tear-drops choked her accents as she prayed in stifled word,

Slow and sad with swelling bosom Tara with her maids retired,
Bali issued proud and stately with the thought of vengeance fired!

Hissing like an angry cobra, city's lofty gates he past,
And his proud and angry glances fiercely all around he cast,

Till he saw the bold Sugriva, gold-complexioned, red with ire,
Girded for the dubious combat, flaming like the forest fire!

Bali braced his warlike garments and his hand he lifted high,
Bold Sugriva raised his right arm with a proud and answering cry,

Bali's eyes were red as copper and his chain was burnished gold,
To his brother bold Sugriva thus he spake in accents bold:

"Mark this iron fist, intruder, fatal is its vengeful blow,
Crushed and smitten thou shalt perish and to nether world shalt go,"

"Nay that fate awaits thee, Bali," spake Sugriva armed for strife,
"When this right arm smites thy forehead, from thy bosom rends thy life!"

Closed the chiefs in fatal combat, each resistless in his pride,
And like running rills from mountains poured their limbs the purple tide,

Till Sugriva quick uprooting Sal tree from the jungle wood,
As the dark cloud hurls the lightning, hurled it where his brother stood,

Staggering 'neath the blow terrific Bali reeled and almost fell,
As a proud ship overladen reels upon the ocean's swell!

But with fiercer rage and fury Bali in his anguish rose,
And with mutual blows they battled,--brothers and relentless foes,

Like the sun and moon in conflict or like eagles in their fight,
Still they fought with cherished hatred and an unforgotten spite,

Till with mightier force and fury Bali did his younger quell,
Faint Sugriva fiercely struggling 'neath his brother's prowess fell!

Still the wrathful rivals wrestled with their bleeding arms and knees,
With their nails like claws of tigers and with riven rocks and trees,

And as INDRA battles Vritra in the tempest's pealing roar,
Blood-stained Bali, red Sugriva, strove and struggled, fought and tore,

Till Sugriva faint and falt'ring fell like Vritra from the sky,
To his comrade and his helper turned his faint and pleading eye!

Ah! those soft and pleading glances smote the gentle Rama's heart,
On his bow of ample stature Rama raised the fatal dart,

Like the fatal disc of YAMA was his proudly circled bow,
Like a snake of deadly poison flew his arrow swift and low,

Wingéd dwellers of the forest heard the twang with trembling few,
Echoing woods gave back the accent, lightly fled the startled deer,

And as INDRA'S flag is lowered when the Aswin winds prevail,
Lofty Bali pierced and bleeding by that fatal arrow fell!

IV

THE CONSECRATION OF SUGRIVA

Tears of love the tender Tara on her slaughtered hero shed,
E'en Sugriva's bosom melted when he saw his brother dead,

And each Vanar chief and warrior, maha-matra, lord and peer,
Gathered round the sad Sugriva wet with unavailing tear!

And they girt the victor Rama and they praised his wond'rous might,
As the heavenly rishis gather circling BRAHMA'S throne of light,

Hanuman of sun-like radiance, lofty as a hill of gold,
Clasped his hands in due obeisance, spake in accents calm and bold:

"By thy prowess, peerless Rama, prince Sugriva is our lord,
To his father's throne and empire, to his father's town restored,

Cleansed b bath and fragrant unguents and in royal garments gay,
He shall with his gold and garlands homage to the victor pay,

To the rock-bound fair Kishkindha do thy friendly footsteps bend,
And as monarch of the Vanars consecrate thy grateful friend!"

"Fourteen years," so Rama answered, "by his father's stem command,
In a city's sacred confines banished Rama may not stand,

Friend and comrade, brave Sugriva, enter thou the city wall,
And assume the royal sceptre in thy father's royal hall.

Gallant Angad, son of Bali, is in regal duties trained,
Ruling partner of thy empire be the valiant prince ordained,

Eldest son of eldest brother,--such the maxim that we own,--
Worthy of his father's kingdom, doth ascend his father's throne.

Listen! 'tis the month of Sravan, now begins the yearly rain,
In these months of wind and deluge thoughts of vengeful strife were vain,

Enter then thy royal city, fair Kishkindha be thy home,
With my ever faithful Lakshman let me in these mountains roam.

Spacious is yon rocky cavern fragrant with the mountain air,
Bright with lily and with lotus, watered by a streamlet fair,

Here we dwell till month of Kartik when the clouded sky will clear,
And the time of war and vengeance on our foeman shall be near."

Bowing to the victor's mandate brave Sugriva marched in state,
And the host of thronging Vanars entered by the city gate,

Prostrate chiefs with due obeisance rendered homage, one and all,
And Sugriva blessed his people, stepped within the palace hall.

And they sprinkled sacred water from the vases jewel-graced,
And they waved the fan of chowri, raised the sun-shade silver-laced,

And they spread the gold and jewel, grain and herb and fragrant ghee,
Sapling twigs and bending branches, blossoms from the flowering tree,

Milk-white garments gem-bespangled, and the Chandan's fragrant dye,
Wreaths and spices, snow-white lilies, lotus azure as the sky,

Jatarupa and Priyangu, honey, curd and holy oil,
Costly sandals gilt and jewelled, tiger-skin the hunter's spoil!

Decked in gold and scented garlands, robed in radiance rich and rare,
Sweetly stepped around Sugriva sixteen maidens passing fair,

Priests received the royal bounty, gift and garment gold-belaced,
And they lit the holy altar with the sacred mantra graced,

And they poured the sweet libation on the altar's lighted flame,
And on throne of royal splendour placed the chief of royal fame!

On a high and open terrace with auspicious garlands graced,
Facing eastward, in his glory was the brave Sugriva placed,

Water from each holy river, from each tirtha famed of old,
From the broad and boundless ocean, was arranged in jars of gold,

And from vase and horn of wild bull, on their monarch and their lord,
Holy consecrating water chiefs and loyal courtiers poured.

Gaya and the great Gavaksha, Gandha-madan proud and brave,
Hanuman held up the vases, Jambaman his succour gave,

And they laved the king Sugriva as Immortals in the sky
Consecrate the star-eyed INDRA in his mansions bright and high,

And a shout of joy and triumph, like the pealing voice of war,
Spake Sugriva's consecration to the creatures near and far!

Duteous still to Rama's mandate, as his first-born and his own,
King Sugriva named young Angad sharer of his royal throne,

Gay and bannered town Kishkindha hailed Sugriva's gracious word,
Tender Tara wiped her tear-drops bowing to a younger lord!

V

THE RAINS IN THE NILGIRI MOUNTAINS

"Mark the shadowing rain and tempest," Rama to his brother said,
As on Nalya's cloud-capped ranges in their hermit-guise they strayed,

Massive clouds like rolling mountains gather thick and gather high,
Lurid lightnings glint and sparkle, pealing thunders shake the sky,

Pregnant with the ocean moisture by the solar ray instilled,
Now the skies like fruitful mothers are with grateful waters filled!

Mark the folds of cloudy masses, ladder-like of smooth ascent,
One could almost reach the Sun-god, wreath him with a wreath of scent,

And when glow these heavy masses red and white with evening's glow,
One could almost deem them sword-cuts branded by some heavenly fire!

Mark the streaks of golden lustre fighting up the checkered sky,
Like a lover chandan-painted in each breeze it heaves a sigh,

And the earth is hot and feverish, moistened with the tears of rain,
Sighing like my anguished Sita when she wept in woe and pain!

Fresh and sweet like draught of nectar is the rain -besprinkled breeze,
Fragrant with the ketak blossom, scented by the camphor trees,

Fresh and bold each peak and mountain bathed in soft descending rain,
So they sprinkle holy water when they bless a monarch's reign!

Fair and tall as holy hermits, stand yon shadow-mantled hills,
Murmuring mantras with the zephyr, robed in threads of sparking rills,

Fair and young as gallant coursers neighing forth their thunder cries,
Lashed by golden whips of lightning are the dappled sunlit skies!

Ah, my lost and loving Sita! writhing in a Raksha's power,
As the lightning shakes and quivers in this dark tempestuous shower,

Shadows thicken on the prospect, flower and leaf are wet with rain,
And each passing object, Lakshman, wakes in me a thought of pain!

Joyously from throne and empire with my Sita I could part,
As the stream erodes its margin, Sita's absence breaks my heart,

Rain and tempest cloud the prospect as they cloud my onward path,
Dubious is my darksome future, mighty is my foeman's wrath!

Ravan monarch of the Rakshas,-so Jataya said and died,--
In some unknown forest fastness doth my sorrowing Sita bide,

But Sugriva true and faithful seeks the Raksha's secret hold,
Firm in faith and fixed in purpose we will face our foeman bold

VI

THE QUEST FOR SITA

Past the rains, the marshalled Vanars gathered round Sugriva bold,
And unto a gallant chieftain thus the king his purpose told:

"Brave in war and wise in counsel! take ten thousand of my best
Seek the hiding-place of Ravan in the regions of the East.

Seek each ravine rock and forest and each shadowy hill and cave,
Far where bright Sarayu's waters mix with Ganga's ruddy wave,

And where Jumna's dark blue waters ceaseless roll in regal pride,
And the Sone through leagues of country spreads its torrents far and wide.

Seek where in Videha's empire castled towns and hamlets shine,
In Kosala and in Malwa and by Kasi's sacred shrine,

Magadh rich in peopled centres, Pundra region of the brave,
Anga rich in corn and cattle on the eastern ocean wave.

Seek where clans of skilful weavers dwell upon the eastern shore,
And from virgin mines of silver miners work the sparkling ore.

In the realms of uncouth nations, in the islets of the sea,
In the mountains of the ocean, wander far and wander free!"

Next to Nila son of AGNI, Jambaman VIDHATA'S son,
Hanuman the son of MARUT, famed for deeds of valour done,

Unto Gaya and Gavaksha, Gandha-madan true and tried,
Unto Angad prince and regent, thus the brave Sugriva cried:

"Noblest, bravest of our chieftains, greatest of our race are ye,
Seek and search the Southern regions, rock and ravine, wood and tree,

Search the thousand peaks of Vindhya lifting high its misty head,
Through the gorges of Narmada rolling o'er its rocky bed,

By the gloomy Godavari and by Krishna's wooded stream,
Through Utkala's sea-girt forests tinged by morning's early gleam.

Search the towns of famed Dasarna and Avanti's rocky shore,
And the uplands of Vidarbha and the mountains of Mysore,

Land of Matsyas and Kalingas and Kausika's regions fair,
Trackless wilderness of Dandak seek with anxious toil and care.

Search the empire of the Andhras, of the sister-nations three,--
Cholas, Cheras and the Pandyas dwelling by the southern sea,

Pass Kaveri's spreading waters, Malya's mountains towering brave,
Seek the isle of Tamra-parni, gemmed upon the ocean wave!"

To Susena chief and elder,--Tara's noble sire was he,--
Spake Sugriva with obeisance and in accents bold and free:

"Take my lord, a countless army of the bravest and the best,
Search where beats the sleepless ocean on the regions of the West.

Search the country of Saurashtras, of Bahlikas strong and brave,
And each busy mart and seaport on the western ocean wave,

Castles girt by barren mountains, deserts by the sandy sea,
Forests of the fragrant ketak, regions of the tamal tree!

Search the ocean port of Pattan shaded by its fruitful trees,
Where the feathery groves of cocoa court the balmy western breeze,

Where on peaks of Soma-giri lordly lions wander free,
Where the waters of the Indus mingle with the mighty sea!"

Lastly to the valiant chieftain Satavala strong and brave,
For the quest of saintly Sita, thus his mighty mandate gave:

"Hie thee, gallant Satavala, with thy forces wander forth,
To the peaks of Himalaya, to the regions of the North!

Mlechchas and the wild Pulindas in the rocky regions dwell,
Madra chiefs and mighty Kurus live within each fertile vale,

Wild Kambojas of the mountains, Yavanas of wondrous skill,
Sakas swooping from their gorges, Pattanas of iron will!

Book VIII - SITA-SANDESA (Sita Discovered)


Among the many chiefs sent by Sugriva in different directions in search of Sita, Hanuman succeeded in the quest and discovered Sita in Ceylon. Ceylon is separated from India by a broad channel of the sea, and Hanuman leaped, or rather flew through the air, across the channel, and lighted on the island. Sita, scorning the proposals of Ravan, was kept in confinement in a garden of Asoka trees, surrounded by a terrible guard of Raksha females; and in this hard confinement she remained true and faithful to her lord. Hanuman gave her a token from Rama, and carried back to Rama a token which she sent of her undying affection and truth.

The portions translated in this Book form the whole of the main portions of Sections xv., xxxi., xxxvi., and lxvi, of Book v. of the original text.

I

SITA IN THE ASOKA GARDEN

Crossed the ocean's boundless waters, Hanuman in duty brave,
Lighted on the emerald island girded by the sapphire wave,

And in tireless quest of Sita searched the margin of the sea,
In a dark Asoka garden hid himself within a tree.

Creepers threw their clasping tendrils round the trees of ample height,
Stately palm and feathered cocoa, fruit and blossom pleased the sight,

Herds of tame and gentle creatures in the grassy meadow strayed,
Kokils sang in leafy thicket, birds of plumage lit the shade,

Limpid lakes of scented lotus with their fragrance filled the air,
Homes and huts of rustic beauty peeped through bushes green and fair,

Blossoms rich in tint and fragrance in the checkered shadow gleamed,
Clustering fruits of golden beauty in the yellow sunlight beamed!

Brightly shone the red Asoka with the morning's golden ray,
Karnikara and Kinsuka dazzling as the light of day,

Brightly grew the flower of Champak in the vale and on the reef,
Punnaga and Saptaparna with its seven-fold scented leaf,

Rich in blossoms many tinted, grateful to the ravished eye,
Gay and green and glorious Kanka was like garden of the sky,

Rich in fruit and laden creeper and in beauteous bush and trep.
Flower-bespangled golden Lanka was like gem-bespangled sea!

Rose a palace in the woodlands girt by pillars strong and high.
Snowy-white like fair Kailasa cleaving through the azure sky,

And its steps were ocean coral and its pavement yellow gold.
White and gay and heaven-aspiring rose the structure high and bold!

By the rich and royal mansion Hanuman his eyes did rest,
On a woman sad and sorrowing in her sylvan garments drest,

Like the moon obscured and clouded, dim with shadows deep and dark,
Like the smoke-enshrouded red fire, dying with a feeble spark,

Like the tempest-pelted lotus by the wind and torrent shaken,
Like the beauteous star Rohini by a graha overtaken!

Fasts and vigils paled her beauty, tears bedimmed her tender grace,
Anguish dwelt within her bosom, sorrow darkened on her face,

And she lived by Rakshas guarded, as a faint and timid deer,
Severed from her herd and kindred when the prowling wolves are near,

And her raven locks ungathered hung behind in single braid,
And her gentle eye was lightless, and her brow was hid in shade!

"This is she! the peerless princess, Rama's consort loved and lost,
This is she! the saintly Sita, by a cruel fortune crost,"

Hanuman thus thought and pondered: "On her graceful form I spy,
Gems and gold by sorrowing Rama oft depicted with it sigh,

On her ears the golden pendants and the tiger's sharpened tooth,
On her arms the jewelled bracelets, tokens of unchanging truth,

On her pallid brow and bosom still the radiant jewels shine,
Rama with a sweet affection did in early days entwine!

Hermit's garments clothe her person, braided is her raven hair,
Matted bark of trees of forest drape her neck and bosom fair,

And a dower of dazzling beauty still bedecks her peerless face.
Though the shadowing tinge of sorrow darkens all her earlier grace!

This is she! the soft-eyed Sita, wept with unavailing tear,
This is she! the faithful consort, unto Rama ever dear,

Unforgetting and unchanging, truthful still in deed and word,
Sita, in her silent suffering sorrows for her absent lord,

Still for Rama lost but cherished, Sita heaves the choking sigh,
Sita lives for righteous Rama, for her Rama she would die!"

II

THE VOICE OF HOPE

Hanuman from leafy shelters lifts his voice in sacred song,
Till the tale of Rama's glory Lanka's woods and vales prolong:

"Listen, Lady, to my story;--Dasa-ratha famed in war,
Rich in steeds and royal tuskers, arméd men and battle car,

Ruled his realm in truth and virtue, in his bounty ever free,
Of the mighty race of Raghu mightiest king and monarch he,

Robed in every royal virtue, great in peace in battle brave,
Blest in bliss of grateful nations, blest in blessings which he gave

And his eldest-born and dearest, Rama soul of righteous might,
Shone, as mid the stars resplendent shines the radiant Lord of Night,

True unto his sacred duty, true unto his kith and kin,
Friend of piety and virtue, punisher of crime and sin,

Loved in all his spacious empire, peopled mart and hermit's den,
With a truer deeper kindness Rama loved his subject men!

Dasa-ratha, promise -fettered, then his cruel mandate gave,
Rama with his wife and brother lived in woods and rocky cave,

And he slayed the deer of jungle and he slept in leafy shade,
Stem destroyer of the Rakshas in the pathless forests strayed,

Till the monarch of the Rakshas,-fraudful is his impious life,
Cheated Rama in the jungle, from his cottage stole his wife

Long lamenting lone and weary Rama wandered in the wood,
Searched for Sita, in the jungle where his humble cottage stood,

Godavari's gloomy gorges, Krishna's dark and wooded shore,
And the ravine, rock and valley, and the cloud-capped mountain hoar!

Then he met the sad Sugriva in wild Malya's dark retreat,
Won for him his father's empire and his father's royal seat,

Now Sagriva's countless forces wander far and wander near,
In the search of stolen Sita still unto his Rama dear!

I am henchman of Sugriva and the mighty sea have crost,
In the quest of hidden Sita, Rama's consort loved and lost,

And methinks that form of beauty, peerless shape of woman's grace,
Is my Rama's dear-loved consort, Rama's dear-remembered face!"

Hushed the voice: the ravished Sita cast her wond'ring eyes around,
Whence that song of sudden gladness, whence that soul-entrancing sound?

Dawning hope and rising rapture overflowed her widowed heart,
Is it dream's deceitful whisper which the cruel Fates impart?

III

RAMA'S TOKEN

"'Tis no dream's deceitful whisper!" Hantiman spake to the dame,
As from darksome leafy shelter he to Rama's consort came,

"Rama's messenger and vassal, token from thy lord I bring,
Mark this bright ring, jewel-lettered with the dear name of thy king,

For the loved and cherished Sita, is to Rama ever dear,
And he sends his loving message and his force is drawing near!

Sita, held that tender token from her loved and cherished lord,
And once more herself she fancied to his loving arms restored,

And her pallid face was lighted and her soft eve sent a spark,
As the Moon regains her lustre freed from Rahu's shadows dark!

And with voice of deep emotion in each softly whispered word,
Spake her thoughts in gentle accents of her consort and her lord:

"Messenger of love of Rama! Dauntless is thy deed and bold,
Thou hast crossed the boundless ocean to the Raksha's castled hold,

Thou hast crossed the angry billows which confess no monarch's sway,
O'er the face of rolling waters found thy unresisted way,

Thou hast done what living mortal never sought to do before,
Dared the Raksha in his island, Ravan in his sea-girt shore!

Speak, if Rama lives in safety in the woods or by the hill,
And if young and gallant Lakshman faithful serves his brother still,

Speak, if Rama in his anger and his unforgiving ire,
Hurls destruction on my captor like the world-consuming fire,

Speak, if Rama in his sorrow wets his pale and drooping eye,
If the thought of absent Sita wakes within his heart a sigh!

Doth my husband seek alliance with each wild and warlike chief,
Striving for a speedy vengeance and for Sita's quick relief,

Doth he stir the warlike races to a fierce and veng-eful strife,
Dealing death to ruthless Rakshas for this insult on his wife,

Doth he still in fond remembrance cherish Sita loved of yore,
Nursing in his hero-bosom tender sorrows evermore!

Didst thou hear from far Ayodhya, from Kausalya royal dame,
From the true and tender Bharat prince of proud and peerless fame,

Didst thou hear if royal Bharat leads his forces to the fight,
Conquering Ravan's scattered army in his all-resistless might,

Didst thou hear if brave Sugriva marshals Vanars in his wrath
And the young and gallant Lakshman seeks to cross the ocean path?"

Hanuman with due obeisance placed his hand upon his head,
Bowed unto the queenly Sita and in gentle accents said:

"Trust me, Lady, valiant Rama soon will greet his saintly wife,
E'en as INDRA greets his goddess, SACHI dearer than his life,

Trust me, Sita, conquering Rama comes with panoply of war,
Shaking Lanka's sea-girt mountains . slaying Rakshas near and far!

He shall cross the boundless ocean with the battle's dread array,
He shall smite the impious Ravan and the cruel Rakshas slay,

Mighty Gods and strong Asuras shall not hinder Rama's path,
When at Lanka's gates he thunders with his more than godlike wrath,

Deadly YAMA, all-destroying, pales before his peerless might
When his red right arm of vengeance wrathful Rama lifts to smite!

By the lofty Mandar mountains, by the fruit and root I seek,
By the cloud-obstructing Vindhyas, and by Malya's towering peak,

I will swear, my gentle Lady, Rama's vengeance draweth nigh,
Thou shalt see his beaming visage like the Lord of Midnight Sky,

Firm in purpose Rama waiteth on the Prasra-vana hill,
As upon the huge Airavat, INDRA, motionless and still!

Flesh of deer nor forest honey tasteth Rama true and bold,
Till he rescues cherished Sita from the Raksha's castled hold,

Thoughts of Sita leave not Rama dreary day or darksome night,
Till his vengeance deep and dreadful crushes Ravan in his might,

Forest flower nor scented creeper pleases Rama's anguished heart,
Till he, wins his wedded consort by his death-compelling dart!"

IV

SITA'S TOKEN

Token from her raven tresses Sita to the Vanar gave,
Hanuman with dauntless valour crossed once more the ocean wave,

Where in Prasra-vana's mountain Rama with his brother stayed,
Jewel from the brow of Sita by her sorrowing consort laid,

Spake of Ravan's foul endearment and his loathsome loving word,
Spake of Sita's scorn and anger and her truth unto her lord,

Tears of sorrow and affection from the warrior's eyelids start,
As his consort's loving token Rama presses to his heart!

"As the mother-cow, Sugriva, yields her milk beside her young,
Welling tears upon this token yields my heart by anguish wrung,

Well I know this dear-loved jewel sparkling with the ray of heaven,
Born in sea, by mighty INDRA to my Sita's father given,

Well I know this tender token, Janak placed it on her hair,
When she came my bride and consort decked in beauty rich and rare,

Well I know this sweet memorial, Sita wore it on her head,
And her proud and peerless beauty on the gem a lustre shed!

Ah, methink the gracious Janak stands again before my eye,
With a father's fond affection, with a monarch's stature high,

Ah, methinks my bride and consort, she who wore it on her brow,
Stands again before the altar, speaks again her loving row,

Ah, the sad, the sweet remembrance! ah, the happy days gone by,
Once again, O loving vision, wilt thou gladden Rama's eye!

Speak again, my faithful vassal, how my Sita wept and prayed,
Like the water to the thirsty, dear to me what Sita said,

Did she send this sweet remembrance as a blessing from above,
As a true and tender token of a woman's changeless love,

Did she waft her heart's affection o'er the billows of the sea,
Wherefore came she not in person from her foes and fetters free?

llanuman, iny friend and comrade, lead me to the distant isle,
Where my soft-eyed Sita lingers midst the Rakshas dark and vile,

Where my true and tender consort like a lone and stricken deer,
Girt by Rakshas stern and ruthless sheds the unavailing tear,

Where she weeps in ceaseless anguish, sorrow-stricken, sad and pale,
Like the Moon by dark clouds shrouded then her light and lustre fail!

Speak again, my faithful henchman, loving message of my wife,
Like some potent drug her accents renovate my fainting life,

Arm thy forces, friend Sugriva, Rama shall not brook delay,
While in distant Lanka's confines Sita weeps the livelong day,

Marshal forth thy bannered forces, cross the ocean in thy might
Rama speeds on wings of vengeance Lanka's impious lord to smite!"

Go Top

 

www.ganesh.us